1편에서 DeepL 번역의 사용법을 알아봤다면, 이번 2편에서는 구글 번역과의 차이점을 알아보려고 합니다. 두 툴의 강점을 비교하고, 어떤 상황에서 어떤 서비스를 써야 할지 알려드리겠습니다. 어떤 번역기를 사용해야 할지 고민이지라면 잠시 시간 내어 읽어 주시길 바랍니다.

DeepL 번역과 구글 번역, 뭐가 다를까?
DeepL과 구글 번역은 모두 뛰어난 AI 번역 툴이지만, 특징이 확연히 다릅니다. 아래에서 핵심 차이를 정리했습니다.
1) 번역 품질: 자연스러움의 차이
DeepL: 문맥을 이해해 자연스러운 표현 제공합니다. 영어-한국어 번역에서 뉘앙스가 돋보입니다.
구글 번역: 직역 느낌이 강해 어색할 때가 있습니다. 간단한 문장, 빠른 속도를 원할 때 사용하기 적합합니다.
2) 지원 언어 수
DeepL은 약 30개 언어 지원, 유럽 언어에 강하지만 아시아 언어는 조금 제한적이라 말할 수 있습니다. 반면 구글 번역은 100개 이상 언어 지원하고, 희귀 언어 번역에 유리합니다.
3) 이미지 번역 기능
DeepL은 이미지 번역을 미지원하고, 텍스트만 입력 가능합니다. 구글은 사진 속 텍스트까지 번역해 주기 때문에 사용성시 좋습니다. 실시간 카메라 번역도 지원해 줍니다.(카메라로 텍스트를 찍고 있으면 실시간으로 번역해 준다)
4) 가격 정책
DeepL은 무료 버전 외에 DeepL Pro는 유료버전으로 제공하고 있습니다.
가격은 아래 링크를 통해 확인 가능합니다.
DeepL Pro 가격 정보
언제 DeepL을, 언제 구글 번역을 사용하면 좋을까?
DeepL 추천 상황
- 전문 문서 번역(논문, 계약서 등)
- 유럽 언어 번역
- 자연스러운 표현이 중요할 때
구글 번역 추천 상황
- 빠른 번역 필요시
- 이미지나 손글끼 번역
- 다양한 언어 다룰 때
더 유용한 정보 링크
1. 삼성 갤럭시 스마트폰 지워진 사진 복구
2. Grok3 AI 진화, 달라진 점